新しい記事は新ブログ(アメブロ)で書いてますが、過去記事はここに置いてあります。 JYJの非公式ファンサイト<JYJ world exists>のブログです。
[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。
こんにちわ~!!!
暑いですね。最近月子さんの記事アップが多くて嬉しいです。
いつも楽しみに読ませてもらってます。そしてツボはジェジュンなんだなと・・(笑)横浜のジェジュンのソロコンあたりからジェジュンのお茶目さに私も彼を見ると笑わずにはいられません。それまでは細い体で辛い事も辛いと言わずがんばっているゆちょんの兄のイメージでしたが・・。
ユファン君を愛しそうにしているジェジュンを見てるとなんだかほっとします。^^
ユファン君ってほんとに素直な感じの子ですね。
一生懸命、覚えてる・・いいよ~、日本語できなくてもって言いたい。
月子さんのおっしゃる通り、ハングル話せないのに文法、きついです。
私、まさにその状態・・でも先生がJYJペンのため授業に出るのは楽しいです。
文法はなしで一日中先生にくっついてJYJの話していたくらいですがそうはいかず・・・文字に書くと発音と違うものがけっこうあるんですね。
私、いつもMとかKの発音は濁点が付いてるように聞こえてしまいます。ついてないけど微妙に半々の発音何でしょうかね。
勉強のこんぶも、日本の昆布じゃないですよ、こんぶう~って先生が口をすぼめて見せるけど、???違いがわかんない??
いーの口でうーと発音したり、韓国語は唇の周りの筋肉をよく動かしますね。ほうれい線防止になるかも。
先生が言ってました。韓国人には発音しずらい日本語は、
つ・・とかぞ・・とかですって。
ぞ~さん、ぞ~さんって歌えないって笑ってました。韓国と日本、
こんなに近いのに不思議ですね。
私の生まれたところの長崎の親戚のおじさんも、ザジズゼゾ、さしすせそが言えませんでした。(たぶん年配の方に多いかと。)
先生はしぇんしぇい、全然はじぇんじぇん。
福山さんもましゃ(まさ)って呼ばれてますよね。実家でそう呼ばれてたからって。^^
近いからですかね。^^
では、では~。また来ま~す。
認証済み
今のはusagiでした。送信押してから、あ、まって~!!!
そそっかしくてすみますん。
認証済み
usagiさん、こんばんわ〜^^
最近書きたいことが多くてせっせと書いてます…^^;
ジェジュンって最初はほんとのところと違うイメージで見られることが多いみたいですね〜。
私はバラエティに出てるジェジュンを見てたので、
知った当初から、あ〜この人なんて天然なんだろう…と思ってて…(笑)
この前のオーストラリアのテレビではユチョンに
「カメラあっち」って教えられてましたけど
見えないところでユチョンとジュンスにフォローされてることもあるんだと思います(笑)
ユファン君もわりとしっかりしてそうなので、頼もしいです(笑)
韓国語は母音が多いんですよね〜。
「う」も2種類ありますし…
確かに口の周りの筋肉使うかもです!
ちなみにユチョンの「ユ」は口をすぼめる「う」の仲間の母音なので
ジェジュンやジュンスがユチョンと言う時の口を参考にするといいかもしれません^^
特にジェジュンは正に口をすぼめて「ユ」と言ってることが多く
その表情がちょっと可愛くて…(笑)
子音も厳密には日本語と発音がちがいますよね〜。
FがPに近い音で発音されていたりとか、
ハングルを見ながら音を聞いているといろいろ発見があって面白いですよ^^
長崎も発音が独特なんですか〜(@_@)ほ〜
天気の良い日は対馬から釜山が見えるらしいですしね〜
東京や、まして北海道とかよりずっと地理的に近いし交流もあったんでしょうね。^^
カレンダー
カテゴリー
フリーエリア
最新記事
プロフィール
ブログ内検索
最古記事
P R