新しい記事は新ブログ(アメブロ)で書いてますが、過去記事はここに置いてあります。 JYJの非公式ファンサイト<JYJ world exists>のブログです。
[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。
月子さん、あんにょん♪
大好きな I can soar がこんな歌詞だったとは…!!!!
さっと聞いて恋人と別れる曲なのか~って思ってちゃんと歌詞読んでませんでした…(;'∀')
でもこうしてじっくり読んでみると…これJYJの作詞なんじゃ?って思いますねー!!!!
少なくとも、何があったのかをご存じだとしか考えられない!
Beginningの中の曲、他のもちゃんと歌詞読んでみたいと思いましたー(=゚ω゚)ノ
認証済み
マハロユチョンさん、こんばんわ^^
私も最初に歌詞を見た時はさっと読んでさっと通過しました…!(笑)
でもよく読んでみてびっくりでした…
JYJの状況や性格をよく分かった上で書いた詞に思えますよね。
繰り返されるサビの頭にI'm right here standingとあるんですが、
ジュンス作詞のYou'reのAnd I am going to the right way for youという部分と
共通するものも感じますし…。
両方rightという単語が使われいて、
「正しい、正当」と訳すとちょっと仰々しいですが、
なんと言うか…自分が信じるもの、信じ合える人を大切にして
まっすぐに生きていきたい…そんな感じを受けました。^^
ジュンスが自分の思いを書いてそれをもとに作詞したんでしょうか。ほんとに、ジュンスの言葉。じんときました。TT
訳してくださってありがとうございました。
あとで、直訳するとこうだけどの文で言葉の深い意味が分かりました。なんて、ひどい経験してきたんだろう。彼らは。そう思うといつも笑ってる彼らの顔が浮かびます。
空高く、舞い上がれ!!
認証済み
ジュンスの作曲も好きなの多いです。朝は朝ジュンスです。
夜は、ゆちょん。^^ ジェジュンも。
usagiさん、こんばんわ^^
ほんとにジュンスの言葉っぽいですよね。TT
つらい経験をしても、恨みに囚われず前を向いて歩いていこうという感じの、
全体的な流れが特に…
oweっていう聞き慣れない単語の意味を調べていた時には
胸が詰まりましたよ…TT
ユチョン作詞の「名前のない歌」の歌詞、
僕達はきつくてもがんばって生きてるんだ
いじめられても本気で笑おうとがんばってるんだ
という所を思い出したりもしました…
朝はジュンスの曲で、夜はユチョンの曲なんですね^^
ジェジュンの曲も夜向きなのが多いですよ〜^^
月子、あんにょんです^^
みゅうさんの所から飛んできました^^
違う国の言葉とか理解できるっていいですよね^^
それだけで、世界が広がる。
英語全然分からないんですけど・・・^^;
言葉が分からないから、それで終わり。ではなくて、もっと知りたいと思って勉強したり調べたりする。
そうやって、お互いに寄り添って相手を理解して、歩んでいけたら世界は平和になるのにな~(某企業も含めて)と、ブログを読ませていただいて、感じました^^*
これから、よろしくお願いします(≧▽≦)
認証済み
七夕さん、こんばんわ^^
初コメありがとうございます!^^
私も英語、全然なんですけど…無理をしました^^;
だけど外国語の必要性を日々感じています。
日本のマスコミがあてにならないのもあって…
言葉を知ると、その国の文化が急に近くなってきますよね^^
敬語の使い方でその国のベースになる考え方が分かったり、
語順によって何を重視しているのかが分かったり。
逆に自分が普段無意識に使っている日本語を見直す機会にもなったりします。
自分の立っている場所を客観的に見ることができれば、
自分と違う人を差別するような気持ちもなくなると思うんですよ〜。
ジュンス達はもともと持っていた純粋な性格もあるでしょうが
10代から外国へ行って異文化交流を繰り返してきたから
今のように、差別心のない大人に成長したのかな〜とも思いました。^^
私は逆に打ち込みばかりのアルバムの中では、
ピアノ中心であったこの曲のメロディは好きだったんですが、
ジュンスの英語の発音が気になって、
「惜しいなぁ…韓国語でよかったのに…」と思っていたんです。
でもこうして歌詞を翻訳してもらったのを読めば、
彼が何を歌にしたかったのかがよくわかりますね。
苦しかったこと、そして今そこから飛び立とうとして気持ちを整理している前向きな歌詞で、ジュンスらしさが伝わる内容だったんですね。
言葉がわからないと、やっぱり損ですね。
もしこの曲を日本語にしなおしてくれたら、
より深く感じられたかと思います。
worldwideのアルバム、
もう一度歌詞から読み直してみようと思います。
翻訳、ありがとうございました^^*
<認証済>
みゅうさん、こんばんわ^^
みゅうさんの好きな曲だったんですね〜すみません〜>_<
…個人の趣味ってことで大目に見てください…^^;
ジュンスの英語の発音は…やっぱりあれですよね^^;
ユチョンと比べるのは可哀相としても、ジェジュンと比べてもちょっと…
なんて、英語よく分かってない私が言うのもなんですがー^^;
単に自分が聴いていて気持ちいい英語かそうでないかという判断基準なんで…^^;
日本語だったら歌詞がダイレクトに伝わって来てもっと良かったでしょうねー>_<
なんとかして日本語のアルバム出してー!というのが悲願ですTT
ただ、このI can soar…歌うのはめちゃめちゃ難しいですよね。
I can soarの伸ばす所も一回一回違うし、声量もいるし抑制も必要で…
これを歌いこなせる歌手はそうそういないと思いますよ〜^^
カレンダー
カテゴリー
フリーエリア
最新記事
プロフィール
ブログ内検索
最古記事
P R