忍者ブログ

旧JYJ world exists blog(2012.11.15-2013.8.31)

新しい記事は新ブログ(アメブロ)で書いてますが、過去記事はここに置いてあります。 JYJの非公式ファンサイト<JYJ world exists>のブログです。

[PR]

×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

改めて歌詞を読む4[僕だけの慰め]

1.
あなたの為に準備した指輪は半分を失って
僕の指にだけ残された悲しみが また泣いて
雨が降ったらいいみたい 僕の涙を隠すように
泣いて 泣いて また泣いて

僕の耳に流れている悲しい歌声が
座り込んでしまった僕の心臓を止めてしまいそう
去らない愛の魂が僕をまたつかまえて
泣いて 泣いて また泣いて

愛 愛 僕を捨てていった愛
愛 愛 記憶と思い出の中に生きる
すでにあなたは僕の魂なのに どうやって生きればいい
あなたがいないのに


2.
自分でも知らないうちに頼んでいたあなたの分のコーヒーも
僕の心と違って冷めてしまったあなたのように冷たく
すでにずれた愛のパズルをまた合わせようと
泣いて 泣いて また泣いて

愛してる 愛してる 僕を捨てていった愛も
愛してる 愛してる 記憶と思い出の中に生きても
すでにあなたは僕の魂なのに どうやって生きればいい
あなたがいないのに

ああ 私の愛よ あなたはどこに
ああ 私の愛よ 永遠に



これはジェジュンのソロ曲「나만의 위로(僕だけの慰め)」(韓国語曲)の訳です。
作詞作曲はジェジュン。
JYJ関係の曲の中では比較的新しい曲なので訳をご存じの方も多いと思いますが
日本で現在公開中の映画『コードネーム:ジャッカル』の挿入歌でもあり、
今、訳さずにいつ訳すの?ということで訳してみました。

サビの、♪サラン サラン ナルポリゴガサラン…が印象的なバラードで、
ギターの伴奏だけで静かに始まりながら終盤は非常に盛り上がり
最初とは別の曲みたいな感じさえ受ける曲です。

タイトルは「僕だけの慰め」なのに、歌詞はとても淋しい…
だけどこれがジェジュンにとって一番核になる愛の形なのかもしれないと思いました。



去年、ジャッカルが韓国で劇場公開された時のインタビューで、

子供の頃、4年8ヶ月つき合っていた女の子がいたが、上京する時に別れて、
でもデビューしてからも時々連絡していたら
もう連絡しない方がいいと相手から言われた…
自分は率直に友人として付き合おうとしたが、相手はそうはできなかったようで…

というような話をしているのを読んで、10代で4年8ヶ月という長さにも驚きましたが
別れて友達に戻って、しかもデビューして生活が激変してからも
連絡していた(しかも相手から連絡しないよう言われた)と聞いて二重の驚き。
でも同時にジェジュンだな〜とも思って。


この曲の歌詞に出て来る指輪の話は年齢を考えるとこの時の話ではなさそうですが、
やはり実話だそうで、恋人はジェジュンがペアリングを購入したことも知らず
離れていったと…
で、即、購入したお店に返品に行ったけど、ジェジュンの方の指輪はもうはめちゃってたので
返品できなかった、なんて…そこは本当の話か、ジェジュンの冗談か分かりませんけど^^;


なんかもう…私と正反対なんですよ^^;
私は、

ヘイ!
過去は捨てていくぜ!
ヘイ!
縁がなかったんだ!人間なんて他にもいっぱいいる!

みたいな(笑)


だからジェジュンを見てると「おぉ〜!」と衝撃というか驚きというか、
なんとも説明のつかない気持ちがする時があります。

でもジェジュンってただ未練たらしいとか女々しいとかそういう域を超えてるんですよ。
それが象徴的に現れているのがこのタイトル「僕だけの慰め」だと思います。
悲しい、淋しい記憶の歌なのに、その痛みもひっくるめて大切に心に留めておく。
しかもそれが、慰め、だと…
もし、悲しさをそのまま表したタイトルだったら全然意味が違って。
この曲はこのタイトルがあって初めてジェジュンの真意が分かるというか、
とにかく重要なタイトルで。


2番後半の、

愛してる 愛してる 僕を捨てていった愛も
愛してる 愛してる 記憶と思い出の中に生きても
すでにあなたは僕の魂なのに どうやって生きればいい
あなたがいないのに

の部分なんて、歌はしっかり歌ってるしむしろ力強い歌声なのに
慟哭しているように聴こえるという…
ジェジュンの表現力が感じられる曲でもあり。


この歌詞には「ナ」=自分、「ノ」=相手のこと、という単語が頻繁に出て来るのですが
普通だったら同じ歌詞の中では訳し方を統一すると思うのですが
(例えば「ナ」=僕、と訳したら、一貫して「僕」と訳す)
あえて最後だけそれまでの「僕」と変えて「私」にしてみました。

「僕の愛」としてしまうと、小さな感じになってしまうと思ったので。
この曲の感じだと、「僕の愛」という言葉では表しきれないほどの重みが
その言葉に込められている感じがしたので、
もっと大きさを感じさせる「私の愛」という訳し方にしました。


英語は勿論のこと、韓国語と比べても日本語は一人称(私とか僕とか俺とか)が豊富だな〜と
思うのですが、曲を訳す時、その一人称次第でずいぶん印象が変わるものだと思います。
この曲も、全部「私」にしてみたり、また「俺」にして読んでみたら
かなり感じが違うのではないかと。

相手をさす「ノ」も、辞書だと一般的には、君、お前、という、
わりと親しい人や、年下相手に使う感じの言葉で
日本語の「あなた」にあたる「タンシン」という言葉もあるそうなのですが
この「タンシン」は日本語の「あなた」ほどには頻繁に使われないそうで、
今回の「ノ」は、最初はオーソドックスに「君」と訳してみたのですが、
なんだか先に別れを決断して離れて行った恋人の方が大人びて感じたので
「僕」と「あなた」という対比がいいかな〜と思ってこの訳になりました。

実際の相手が年上だったのか年下だったのか分かりませんけど、
どちらが大人かどうかに実年齢は関係ないですもんね。



…ヘイ!と過去を捨てていく私ですが、
2番の歌詞にはちょっと涙が出そうになりましたよ。
自分でも分からない内に恋人の分のコーヒーも頼んじゃって…という所、
この一行で「僕」が「あなた」をどういう風に愛していたか分かるんですね。

そして、すでにずれたパズルを合わせようとした僕…

なんとなく、心がすれ違っているのを分かっていながら、
どうにかしてずれを埋めて、二人がぴったりと息が合って幸せだった頃に戻りたいと、
ペアリングを買ったのかな…
なんて思ったりもして。

短い中に、書いてあること以外の部分も想像させるような所があって、
作詞家としてのジェジュンもなかなかやるな、
と思いました。←偉そうですみません^^;



個人的に、ジェジュンのミニアルバムの中で一番多く聴いている曲です。
悲しい曲だし、「僕だけの慰め」というタイトルなのに、
聴いていて癒されるから不思議です。^^


【翻訳の余談】

一番最初の部分、

너를 위해 준비했던 반지는 짝을 잃고

の部分、直訳すると

君の為に準備をした指輪は組を失って

になるのですが、
(「짝(チャッ)」が「組」とか「ペア」という意味です)
そのまま日本語にするといまいち意味が通じないんですよね…^^;
ペアリング(韓国風に言うとカップルリング)の一方がなくなり(返品?^^;)
「僕」の指にだけ残りの一つが残っているという、
非常に悲しい現実を書いているわけですが…

いろいろweb翻訳してみると、組のかわりに「相棒」とかも出て来るんですが、
この言葉を見ると水谷豊さんを思い浮かべてしまい…(笑)
個人的に曲のイメージに支障が出るので(笑)
悩んだ末「半分」としてみました。



ランキング参加中。
みゅうさんが呼びかけられた【JYJブログ花咲けプロジェクト】に賛同して登録しました。
ぽちっと押していただけるとうれしいです^^

拍手[38回]

PR

コメント

お名前
タイトル
文字色
メールアドレス
URL
コメント
パスワード Vodafone絵文字 i-mode絵文字 Ezweb絵文字

まだ引きずってたんですね

ジェジュンらしいエピソードですね。
彼女とジェジュンはデビュー前に
街頭インタビューでカップルとして写ってしまっていたこともあり、
彼女も大変な思いをしたんだと思います。
いくらジェジュンが平気で友達としてどんどんいつものように
入り込んでこようとしても、彼女の環境がそれを許さなかったのかも。離れていくより他なかったんだと思います。

映画の挿入歌で使われてはいましたが、
私的にはサビばかりでなく、出だしのフレーズが綺麗だったので
そこからもっと聴かせて欲しかったなぁと思いました^^*

でも不意に「相棒」の話が出て来てびっくり。
今、ハマって毎日録画して観てます^^;あは。

【認証済】

Re:まだ引きずってたんですね

それ…昔、ちらっと見たことがある気がします^^;<街頭インタビュー
芸能界に入ったジェジュンは当然生活が激変でしょうが、
普通の女子にとっても高校生は生活環境や人間関係が激変する年代ですし
そんないつまでも元カレにかまってられないよ…
とか考えた鬼は私です(爆)…^^;

そうですね…大変なことがあったのかもしれませんね…
ジェジュンが好きになった子ですから、鬼のような私とは違ったはずです!(爆)

最近のK-POP(の中の主にアイドル曲)はとにかくサビを印象づければいいという感じで
サビばかり力を入れて繰り返すパターンが多いと言われているのを見ましたが、
ジェジュン達が作る曲、歌う曲は全然違いますよね♪
ちゃんと曲と歌詞もしっくりきますし…
あのAメロがあるから聴く方も気持ちが引き込まれて、サビがより生きるんですよね。^^

「相棒」、みゅうさんハマってるんですか!?^^
うちは親が長いことドハマりで…今でも最初の相棒が良かったとぼやきつつ、
再放送やってる日は平日も相棒、土日も相棒スペシャルでずっと相棒です!
おかげで私まで相棒と聞くとすぐあのドラマが思い浮かぶように…(笑)

  • 月子
  • 2013/05/07(Tue.)

気持ちのこもった詩

訳をありがとうございます(*^_^*)
このきれいでちょっとせつないメロディの曲、ジェジュンの優しい声にぴったりで大好きです。
歌詞を理解して聴くと更にいいですね!

デビュー当時のあどけないジェジュンに4年も付き合ってた彼女がいたなんてびっくり(^^;)
指輪の彼女にしても、別れちゃうなんてどうして~(@_@;)
世界中のペンが私なら絶対に別れないって思ってるだろうけど・・。
あっ、でも私ユチョペンとしての遊びで、ジェジュンとジュンスに告白されたらどうやって振ろうかって真剣に考えたことがありました(^u^)すっごい悩みますよ(笑)
認証済

Re:気持ちのこもった詩

小学生から付き合い始めて…って、ませてたのか、逆にピュアなのか…^^;
ユチョンだったら驚かないけど…←あっ、独り言です(笑)
ピュアということにしておきましょう!(笑)

指輪の彼女は…仕事が忙しくて淋しい思いをさせたとかでしょうか…
いつ頃の話か分かりませんけど…
前の事務所はろくに休みもなかったですからー!>_<
今はドラマ撮影入ったり、グループとソロ活動が重なってしまうと
時間に余裕がなくなりますが、
それ以外は人間的な生活を送れてるようで良かったですよね〜^^

あ、ユチョペンさんとしてはジェジュンとジュンスはお断りしないといけないんですね(笑)
ふらふらしてるとユチョンが夢に出てきて引き止めるらしいじゃないですか?(笑)
でも、私はお断りしなくていい立場なんで(爆)
悩む楽しみがなくて残念です〜(笑)

  • 月子
  • 2013/05/09(Thu.)

カレンダー

03 2024/04 05
S M T W T F S
1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30

フリーエリア

最新CM

[09/01 kyojunまま]
[08/26 sora]
[08/23 sora]
[08/19 sora]
[08/14 usagi]

プロフィール

HN:
月子
性別:
非公開

バーコード

ブログ内検索

P R